有初死见冥王者,王谓其生前受用太过,判来生去做一秀才,与以五子。鬼吏禀曰:“此人罪重,不应如此善遣。”王笑曰:“正惟罪重,我要处他一个穷秀才,把他许多儿子,活活累杀他罢了。”
【译文】
有个刚刚死去的人,见到了阎王。阎王说他生前享受得太过分了,判来生去做一秀才并生养五个儿子。鬼吏禀报说:“这个人罪孽深重,不应该对他这样慈悲派生。”阎王笑着说:“正因为他罪重,所以我要判他来生做个穷秀才,给他许多儿子养,活活累死他。”
颂屁
一士死见冥王,
自称饱学,博古通今。王偶撒一屁,士即进词云:“伏惟大王,**金臀,洪宣宝屁。依稀乎丝竹之声,仿佛乎麝兰之气。臣立下风,不胜馨香之味。”王喜,命赐宴,准与阳寿一纪,至期自来报到,不消鬼卒勾引。士过十二年,复诣阴司,谓门上曰:“烦到大王处通禀,说十年前做放屁文章的秀才又来了。”
【译文】
有一个秀才死了之后去见阎王,秀才自称饱学多才,博古通今。这时,阎王偶然放了一个屁,秀才立即作词奉承说:“尊贵的大王,**金臀,洪宣宝屁,依稀听有如管弦之声
,仿佛闻见麝兰之气。臣站在下风,饱享馨香之味。”阎王听了,非常高兴,命令手下设宴款待秀才,并答应再给秀才延长十二年的阳寿,到时候要秀才自己前来报到,不再派小鬼们去抓。过了十二年以后秀才又来到了阴府,他对看门的小鬼说:“请你到大王那里去通报一下,就说十二年前作放屁文章的秀才又来了。”
出学门
儒学碑亭新完,一士携妓往视,见碑下负重,戏谓妓曰:“汝父在此,为何不拜?”妓即下拜云:“我的爷,看你这等蹭蹬,何时得出学门!”
【译文】
儒学里新修
建了一座碑亭,一个士子带了个**前去观看,看见石碑底下的龙龟基座,便戏对**说:“你的父亲在这里,你怎么不拜一下?”**立即弯腰下拜说:“我的爷,看你这样被蹬踏,到哪日才能出得了学门啊!”
祭文
东家丧妻母,往祭,托馆师撰文。乃按古本误抄祭妻父者与之,为识者看出,主人怪而责之。馆师曰:“此文是古本刊定的,如何得错?只怕倒是他家错死了人,这便不关我事。”
【译文】
东家的丈母娘死了,要前往祭奠。东家请学馆先生替他写一篇祭文。于是,先生就按
照古书上的样本抄了一篇,但是,却错抄成了祭岳父的祭文,结果被懂行的人看出了。主人就责怪先生。先生说:“这篇祭文是古书上印的样本,怎么会出错?只怕是他家死错了人,这就不关我的事了。”
做不出
租户连年欠租,每推田瘦做不出米来。士怒曰:“明年待我自种,看是如何?”租户曰:“凭相公拼着命去种,到底是做不出的。”
【译文】
佃户连年欠租,推说田不好,没有收成。秀才说:“明年我自己种,看是不是你说的那样。”佃户说:“任凭相公拼命去做,还是做不出来。”
(本章完)