爱上中文

繁体版 简体版
爱上中文 > 笑林广记(精装插图本) > 歇后诗

歇后诗

一采桑妇,姿色美丽,遇一狂士调之,问:“娘子尊姓?”女曰:“姓徐。”士作诗一首戏之曰:“娘子尊姓徐,桑篮手内携。一阵狂风起,吹见那张”,下韵生殖器官,因字义村俗,故作歇后语也。女知被嘲,还问:“官人尊姓?”答曰:“小生姓陆。”女亦回嘲云:“官人本姓陆,诗书不肯读。令正在家里,好与别人”,下“笃”字,亦作缩脚韵。士听之,乃大怒,交相讼之于官。值官升任,将要谢事,当堂作诗以绝之曰:“我今任已满,闲事都不管。两造俱赶出,不要咬我”,缩下“卵”字。

【译文】

有一个采桑的妇人,姿色美丽,在路上碰到一个狂人士子,被他调戏。他问:“娘子姓什么?”妇人答道:“姓徐。”士子就作了一首诗调戏她说:“娘子尊姓徐,桑篮手内携。一阵狂风起,吹见那张”,后面一个字按韵脚是“生殖器官”,乡

里俗语一般因为字义粗俗,就省略当做歇后语。妇女知道自己被嘲笑了,就问士子:“官人姓什么?”士子说:“小生姓陆。”妇女就回复嘲笑说:“官人本姓陆,诗书不肯读。令正(古时称对方嫡妻的敬语)在家里,好与别人”,下面一个“笃”字,也缩做韵脚。士子听了后,大怒,就到衙门去告状。正好当时的县官升职,这里就要不升堂办案了。他就当堂作诗来拒绝士子:“我今任已满,闲事都不管。两造俱赶出,不要咬我”留下的是个“卵”字韵脚。

咏钟诗

有四人自负能诗。一日,同游寺中,见殿角悬钟一口,各人诗兴勃然,遂联句一首。其一曰:“寺里一口钟。”次韵云:“本质原是铜。”三曰:“覆转像只碗。”四曰:“敲来嗡嗡嗡。”吟毕,互相赞美不置口,以为诗才敏捷,无出其右。“但天地造化之气,已泄尽无遗,定夺我辈寿算

矣。”四人忧疑,相聚环泣。忽有老人自外至,询问何事,众告以故。老者曰:“寿数固无碍,但各要患病四十九日。”众问何病,答曰:“了膀骨痛!”

【译文】

有四个人自以为很会作诗。有一天四人一同到寺院里游玩,见殿角悬挂着一口钟,各个诗兴勃发,于是联句一首。其中一人说:“寺里一口钟。”第二个人接着说:“本质原是铜。”第三个人说:“覆转像只碗。”第四个人说:“敲来嗡嗡嗡。”四人吟完诗后,互相赞不绝口,皆以为诗才敏捷,没人能超过。“只是天地造化之气,已经泄尽无遗,一定会剥夺我们这些人的寿命。”四人于是忧愁疑惑起来,围在一起痛哭。忽然有个老人从外面进来,询问他们出了什么事,四人以实相告。老人说:“寿命倒肯定不会减少,但是各自要得病四十九天。”四人问是什么病,老人回答说:“肋骨膀

痛(讽刺他们瞎操心)。”

老童生

老虎出山而回,呼肚饥。群虎曰:“今日固不遇一人乎?”对曰:“遇而不食。”问其故,曰:“始遇一和尚,因臊气不食。次遇一秀才,因酸气不食。最后一童生来,亦不曾食。”问:“童生何以不食?”曰:“怕咬伤了牙齿。”

【译文】

一只老虎出山回来,喊着肚子饿。群虎说:“今天一个人也没遇到吗?”老虎回答说:“遇到了但没有吃。”众虎问他原因,老虎回答说:“开始遇到一个和尚,因为有臊气没有吃;之后遇到一秀才,又因为有酸气没吃;最后来了一个童生,也没有吃。”群虎问为何没吃童生,那个老虎回答说:“怕咬伤了牙齿(讥讽童生年龄太大)。”

认拐杖

县官考童生,至晚,忽闻鼓角喧闹。问之,门子禀曰:“童生拿差了拐杖,在那里争认。”

【译文】

县官考试童生,到晚上

时,忽然听到一片喧闹之声。县官问怎么回事,门人禀报说:“童生们拿错了拐杖,在那里互相争着辨认呢(暗指童生都年老)。”

拔须

童生拔须赶考,对镜恨曰:“你一日不放我进去,我一日不放你出来!”

【译文】

有个童生要拔掉胡子去赶考,对着镜子恨恨地说:“你一天不放我进去(指中秀才),我一天就不放你出来!”

未冠

童生有老而未冠者,试官问之,以“孤寒无网”对。官曰:“只你嘴上胡须剃下来,亦够结网矣。”对曰:“童生也想要如此,只是新冠是桩喜事,不好带得白网巾。”

【译文】

有个童生年纪已很大了,但没戴帽子,考官问他为什么不戴帽子。老童生回答说:“因为孤寒无网。”考官说:“将你嘴上的胡须剃下来,就够结网了。”童声回答说:“我也想要这样,只是戴新帽子是桩喜事,不好戴一顶白网巾。”

(本章完)

『加入书签,方便阅读』