一秀才问僧人曰:“秃字如何写?”僧曰:“不过秀才的尾巴弯过来就是了。”
【译文】
有个秀才问一和尚:“‘秃’字怎么写呢?”和尚说:“不过是秀才(指‘秀’字)的尾巴弯过来就是了。”
天报
老僧往后园出恭,误被笋尖搠入臀眼,乃唤疼不止。小沙弥见之,合掌云:“阿弥陀佛,天报。”
【译文】
有个老和尚到后院竹园内大便,误被笋尖插入**,于是他不停地喊疼。小和尚见了,合掌说道:“阿弥陀佛,这是上天报应。”
九思
一秀士每日往寺中听讲法,师问曰:“请教何谓‘君子有九思’?”士答曰:“都在人身上:头是三法司,耳是按察司,目是验封司,鼻是通政司,口是萦膳司
,肚是尚宝司,手是提举司,足是行人司。”僧问:“还有一司?”生以手指**曰:“在这里。”僧问:“何司?”答曰:“僧纲司。”
【译文】
一个秀才每天都到寺院去听法师讲法。法师问他:“向你请教一下,什么叫‘君子有九思’?”秀才答道:“九司都在人身上:头是三法司,耳是按察司,眼是验封司,鼻是通政司,口是萦膳司,肚是尚宝司,手是提举司,足是行人司。”法师问他:“那还有一司呢?”秀才手指着**说:“在这里。”法师问:“这是什么司?”秀才答道:“僧纲司。”
当真取笑
和尚途行,一小厮叫曰:“和尚和尚,光头浪荡。”僧怒云:“一个筋头,翻在你娘肚上。”妇怒
曰:“我家小厮,不过作耍,为何出此粗言?”僧曰:“娘娘,难道小僧当真,何须着急?
【译文】
有个和尚正在行路,一个小孩叫道:“和尚和尚,光头浪荡。”和尚生气地说:“一个筋斗,翻到你娘的肚子上。”小孩的母亲听到后生气地说:“我们家的孩子不过是在和你开玩笑,你怎么出言这么粗鲁?”和尚说:“娘子,难道小僧我就当真了不成?你何必这么着急呢!”
宿娼
一僧*院,以手摸妓前后,忽大叫曰:“奇哉,奇哉!前面的竟像尼姑,后面的宛似徒弟。”
【译文】
一个和尚去妓院*妓,用手去摸**的身子前面和后面,忽然大叫道:“奇怪,奇怪!前面的东西竟然像尼姑,后面的东西
(臀部)又像徒弟(这里指还没有受戒的小和尚)。”
僧道争儿
有僧道共偷一孀妇,有孕。及生子,僧道各争是他骨血,久之不决。子长,人问之,答曰:“我是和尚生的。”道士怒曰:“怎见得?”子曰:“我在娘胎里,只见和尚钻进钻出,并不曾见你道士。”
【译文】
和尚跟道士共同与一个寡妇有染,后来寡妇怀孕了。等到生下儿子后,和尚与道士都争相说儿子是自己的骨肉,争执了很久也没有定下来。等儿子长大后,有人问他。儿子回答说:“我是和尚生的。”道士听后生气地说:“你怎么知道的?”儿子说:“我在娘肚子里的时候,只看到和尚钻进钻出,却从来没有看见道士的身影。”
道士狗
养
猪栏内忽产下一狗,事属甚奇。邻里环聚议曰:“道是(士)狗养的,又是猪的种;道是猪养的,又是狗的种。”
【译文】
猪栏里突然产下一只狗崽,大家都感到事情很奇怪。邻居们围在一起议论说:“道是(音同道士)狗养的,又是猪的种;道是猪养的,又是狗的种。”
跳墙
一和尚偷妇人,为女夫追逐,既跳墙,复倒坠。见地下有光头痕,遂捏拳印指痕在上,如冠子样,曰:“不怕道士不来承认。”
【译文】
有个和尚与一个妇女偷情,被妇女的丈夫发现追打。和尚只好跳墙,结果倒栽墙下,在泥地上留下了个光头的痕迹。和尚于是就握着拳头在地上压出了一个帽子的形状,说:“不怕道士不承认。”
(本章完)